您的位置:首頁 > 資訊 > 行業(yè)動態(tài) > 正文

黃金周中國人“爆買”日本!其實日貨正被國貨“攻陷”

2015-10-05 20:59 性質:轉載 作者:中國經(jīng)營報 來源:中國經(jīng)營報
免責聲明:中叉網(wǎng)(m.m21363.cn)尊重合法版權,反對侵權盜版。(凡是我網(wǎng)所轉載之文章,文中所有文字內容和圖片視頻之知識產(chǎn)權均系原作者和機構所有。文章內容觀點,與本網(wǎng)無關。如有需要刪除,敬請來電商榷!)
國慶假期首日,大批中國游客涌入日本購物的照片刷屏。據(jù)《日本經(jīng)濟新聞》報道,日本各大商場嚴陣以待,在國慶來臨之前就備好貨,并推出...
  國慶假期首日,大批中國游客涌入日本購物的照片刷屏。據(jù)《日本經(jīng)濟新聞》報道,日本各大商場嚴陣以待,在國慶來臨之前就備好貨,并推出針對中國游客的微信支付等功能,“喜迎”中國國慶。

  中國人又“爆買”了!網(wǎng)友紛紛預備了新一輪吐槽:“就為省這么點錢,還要不要臉了”,“嘴上說著抵制日貨,身體還是很誠實的,關鍵是國貨不爭氣?!?

1、一組圖火了!中國旅游購物者全面“攻陷”日本

  有人在微博上發(fā)了一組中國旅游者在日本各大商場搶購的圖片,說明有點聳動:新宿已拿下!秋葉原已拿下!澀谷已拿下!池袋已拿下!……11區(qū)基本已被我方人員團控制!這組圖片被不少網(wǎng)站以“中國旅游購物者全面‘攻陷’日本”為標題爭相轉載。

  雨中,中國游客購不停。一些日本百貨店負責人表示:“多虧了中國游客的到來,最近的生意越來越好了?!?

  國人進藥妝店已經(jīng)不是一個一個采購。

  日語里還出現(xiàn)了一個新詞:“爆買い”,翻譯成中文其實和漢語理解的意思一樣,就是瘋狂購買的意思。其實這一詞匯也算是為了買買買的中國游客造出的新詞匯,詮釋了中國游客的消費力驚人。

上一頁12345

網(wǎng)友評論
文明上網(wǎng),理性發(fā)言,拒絕廣告

相關資訊

關注官方微信

手機掃碼看新聞